“No hablo francés”. El traductor público como intérprete en sede judicial.

Authors

  • Martín Bertone

Keywords:

court proceedings, professional fee assessment, expert witness, sworn translator, interpreter, french

Abstract

This chronicle is aimed at reflecting the public’s general lack of knowledge about the role of translators/interpreters when serving as court expert witness, and the hindrances that collecting professional fees at court entail. It also describes the procedures to be followed upon the expert witness’ failure to act for reasons beyond his or her control.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Martín Bertone

Abogado y Traductor Público de francés (UBA), Magister en Derecho Europeo (Paris-Sud XI). Docente en Extensión Universitaria (UBA) y Perito auxiliar de Justicia.

Published

2019-07-01

How to Cite

Bertone, M. (2019). “No hablo francés”. El traductor público como intérprete en sede judicial. Lecciones Y Ensayos, (102), 305–311. Retrieved from http://revistas.derecho.uba.ar/index.php/revistalye/article/view/2578